Roads注释⑯
原文用的是"Lele",译者作为我叫可以青老师叫可以但如果文里的孙先生叫出哪怕一声“乐乐”我就会立刻七窍流血倒地而亡星人,改成了全名。但因为怕违背作者的初衷,所以还是决定标注出来。
最后一条注释了!感谢您选择降谷哈罗号注释小航班,我们下期再见。
后排提醒可以把针对文章内容的评论丢在这个号里!我会全部翻译给原作太太看的!